Вообще-то в последнее время редко пишу отзывы: всё свободное время трачу или на новую книгу, или на чтение. :) Но вот вернулся с "Пыркона" с предпремьерным экземпляром нового романа Марцина Подлевского, проглотил его дня за четыре и решил написать отзыв.
К слову, космооперная тетралогия Марцина выйдет в питерской "Астрели", первый том уже в переводе у Кирилла Плешкова.
Поразительный случай: после масштабной космооперы с множеством сюжетных линий и фокальных персонажей Подлевский взялся за гримдарк в конвенции «Умирающей Земли», с одним-единственным главным героем, с одной же сюжетной линией -- и с совершенно иным способом подачи информации.
В «Глубине» герои знают базисные правила игры для мира, в котором они живут. Читатель знакомится с этими правилами постепенно, конечно же, -- а многое ему и так понятно из контекста. Как подчёркивает на авторских встречах сам Подлевский, с космооперой ему работать было проще: он мог обращаться к понятиям, о которых читатель имеет некое представление.
В случае с «Книгой порчи» мы попадаем в совершенно чуждый нам мир. Да-да, Подлевский использует приём, к которому так любят прибегать многочисленные русфантасты: «наши там». Вот только делает он это изящнее и осмысленнее.
Мир Малькольма Рудецкого -- тот, из которого его перебрасывает на Тею, -- это мир нашего будущего. Малькольм сидит в тюрьме за убийство трёх подростков, ворвавшихся к нему в дом, убивших беременную жену и изнасиловавших дочь. Собственно, на этом он их и застал -- и в ярости прикончил всех трёх. А теперь он обречён: в новом, тоталитарном государстве его преступление задним числом расценивается как политическое -- ведь отец одного из убитых стал губернатором.
Малькольм отправляется на электрический стул -- и оказывается в системе горных усыпальниц. Он подозревает, что его выдернули из заключения и отправили куда-то за Урал, чтобы губернатор смог сполна насладиться местью. Но нет -- он на Тее, в мире, который эоны назад полностью предался злу.
Звучит слегка абсурдно, однако Подлевский очень быстро демонстрирует, что за всем этим есть своя внутренняя логика. Его мир сложно устроен, однако информацию на читателя не вываливают скопом. Мы знакомимся со всем постепенно, следуем за героем, который сперва не понимает, о чём вообще говорят окружающие -- что это за Круги, Сумрак, приматы, Доминионы; откуда взялись здесь птицы без перьев и с кожистыми крыльями, лошади с будто бы ободранной шкурой, истекающие липкой гнилью деревья... Почему странная старуха, звавшая себя матушкой Гердой, набросилась на него и едва не убила? Почему она разговаривала с черепом, который вытащила из склепа -- и почему тот будто бы отвечал ей? Зачем нужно замкнуть некий Круг в Вороньей Башне, которая досталась Малькольму «в наследство», раз уж он, защищаясь, убил матушку Герду? Что за Блеск исказил меч, который теперь принадлежит ему? И как, блин, вообще отсюда выбраться?!
Чем дальше, тем понятнее становится картинка: сперва на уровне «ага, это слово означает вот что -- и вот как оно всё действует!» Здесь читатель найдёт сходство местами с «Иными песнями» Дукая, а местами с «Кланами Альфа-Луны» Дика, но по атмосфере это, пожалуй, в первую очередь «Книга Нового Солнца» Джина Вулфа и иллюстрации Уэйна Барлоу. Очень мрачно, крайне стрёмно, совершенно неясно, чего ждать на следующих страницах. Конец первого тома показывает, что довольно объёмный пролог с описанием мира будущего был дан не зря, -- но не помогает понять, куда собирается повернуть автор.
Книгу я проглотил буквально за несколько дней (и это при том, что как раз сейчас большую часть дня пишу, не отрываясь, собственную) -- очень увлекательно и экзотично. Понял, что соскучился по историям с «ты попал в иной мир -- и вот теперь выгребай как хочешь» -- но историям, написанным по-взрослому, без игры в поддавки и без набившими оскомину пост-толкиновскими декорациями.
Что нужно помнить: это не эпик. Камера привязана к единственному герою, масштабный мир раскрывается исключительно через его точку зрения. Не ждите масштабных военных столкновений и так далее -- если они и будут, то дальше. Уровень натурализма пониже чем в «Вийоне» Комуды, но особо впечатлительным лучше не читать. С другой стороны, если вы любите книги с оригинальными магическими системами (вот как у Сандерсона) -- возьмите на заметку.
Пишу все эти советы, поскольку космоопера Марцина в обозримом будущем на русском выйдет -- ну и у «Книги порчи» шансы на перевод, имхо, крайне велики. Переводчикам придётся попотеть над именами и названиями, но ничего сверхкритического там нет, думаю, справятся.